Poemat prozą
Sortowanie
Źródło opisu
Katalog główny
(2)
Forma i typ
Książki
(2)
Poezja
(2)
Proza
(2)
Dostępność
dostępne
(2)
Placówka
Wypożyczalnia Główna
(2)
Autor
Dwulit Anastazja (1970- )
(1)
Jaksender Anna
(1)
Proust Marcel (1871-1922)
(1)
Staniewska Katarzyna (1976- )
(1)
Sylwanowicz Agnieszka (1960- )
(1)
Tolkien Christopher (1924-2020)
(1)
Tolkien J. R. R. (1892-1973)
(1)
Rok wydania
2020 - 2024
(1)
2010 - 2019
(1)
Okres powstania dzieła
2001-
(2)
1801-1900
(1)
Kraj wydania
Polska
(2)
Język
angielski
(1)
polski
(1)
Przynależność kulturowa
Literatura angielska
(1)
Literatura francuska
(1)
Temat
Teksty angielskie
(1)
Temat: dzieło
Beowulf
(1)
Gatunek
Powieść
(20340)
Opowiadania i nowele
(3916)
Powieść obyczajowa
(2154)
Podręcznik
(2094)
Wiersze
(1808)
Poemat prozą
(-)
Płyty gramofonowe
(1721)
Kryminał
(1717)
Opracowanie
(1663)
Romans
(1458)
Biografia
(1404)
Poradnik
(973)
Antologia
(935)
Dokumenty dźwiękowe
(924)
Saga rodzinna
(891)
Fantastyka
(847)
Pamiętniki i wspomnienia
(809)
Książki mówione
(808)
Komiks
(755)
Thriller
(691)
Fantasy
(673)
Publikacja bogato ilustrowana
(652)
Powieść historyczna
(620)
Publicystyka
(570)
Powieść przygodowa
(548)
Reportaż
(548)
Encyklopedia
(485)
Książka obrazkowa
(478)
Romans historyczny
(463)
Science fiction
(362)
Przewodnik turystyczny
(337)
Dramat (gatunek literacki)
(336)
Sensacja (rodzaj/gatunek)
(305)
Bajki i baśnie
(304)
Komedia
(278)
Czasopismo polskie
(262)
Publikacja z dużymi literami
(224)
Książki w standardzie Daisy
(223)
Książki dla małych dzieci
(213)
Esej
(207)
Horror
(198)
Powieść psychologiczna
(185)
Dokumenty elektroniczne
(169)
Powieść biograficzna
(156)
Lektura z opracowaniem
(134)
Satyra
(129)
Monografia
(122)
Adaptacja literacka
(102)
Wywiad dziennikarski
(97)
Bibliografia narodowa
(91)
Materiały pomocnicze
(87)
Ćwiczenia i zadania
(82)
Praca zbiorowa
(77)
Rymowanki
(73)
Literatura young adult
(69)
Dystopia
(68)
Książka-zabawka
(66)
Czasopismo bibliotekarskie
(64)
Przepisy kulinarne
(59)
Album
(56)
Czasopismo literackie
(54)
Publikacje dla dzieci
(54)
Felieton
(52)
Opowiadania i nowele historyczne
(52)
Bibliografia zawartości czasopism
(51)
Thriller prawniczy
(49)
Czasopismo fachowe
(47)
Wywiad-rzeka
(47)
Listy
(45)
Czasopismo regionalno-lokalne
(43)
Legendy i podania
(43)
Tragedia
(40)
Pieśń i piosenka
(39)
Opowiadania i nowele obyczajowe
(38)
Reprint
(38)
Western
(38)
Czasopismo naukowe
(37)
Literatura podróżnicza
(37)
Informator
(36)
Roczniki statystyczne
(33)
Manga
(32)
Słownik biograficzny
(32)
Opowiadania i nowele biograficzne
(31)
Encyklopedia polska
(30)
Powieść autobiograficzna
(30)
Relacja z podróży
(29)
Gry planszowe
(28)
Edycja krytyczna
(27)
Ilustracje
(27)
Gry i zabawy umysłowe
(26)
Powieść erotyczna
(26)
Thriller medyczny
(26)
Autobiografia
(25)
Indeksy
(25)
Literatura ludowa
(25)
Słownik języka polskiego
(25)
Adaptacja komiksowa
(24)
Gry paragrafowe
(24)
Materiały konferencyjne
(24)
Książki z kodami QR
(23)
Powieść podróżnicza
(23)
Dziedzina i ujęcie
Literaturoznawstwo
(1)
2 wyniki Filtruj
Książka
W koszyku
Żale, marzenia błękitu / Marcel Proust ; tłumaczenie i wstęp Anna Zofia Jaksender ; redakcja Anastazja Dwulit. - Wydanie pierwsze. - Kraków : Eperons-Ostrogi, 2019. - 129, [3] strony : ilustracje, portrety ; 22 cm.
(Biblioteka Francuska)
Tytuł oryginału: "Les regrets, reveries couleur du temps".
Podobnie jak "Fragmenty komedii włoskiej" jedenaście z trzydziestu poematów prozą zebranych pod tytułem "Żale, marzenia błękitu" publikowano w różnych przeglądach literackich w latach 1892-1893. Opowiadania zostały zebrane pod ogólnym tytułem "Fragmenty o Muzyce, Smutku i Morzu" ("Fragments sur la Musique, la Tristesse et la Mer)", Proust zaś dedykował je „Panu Darlu, Profesorowi Psychologii i Moralności, w École normale de Sevres”. W francuskim tytule "Les regrets, reveries couleur du temps" zwraca uwagę wyrażenie „couleur du temps”, które ma według autora dwa znaczenia: z jednej strony określa błękit w języku poetyckim, z drugiej zaś jest synonimem okoliczności - „okoliczności przyrody”, rozumianej przez Prousta w sposób poetycki. Tekst Tuiliery ukazał się po raz pierwszy pod tytułem "Reveries couleur du temps: Tuileries" w „Le Gaulois” 12 czerwca 1896 roku, w tym samym zatem dniu, w którym wydano "Rozkosze i dni" - zbiór młodzieńczych opowiadań, dramoletek, poematów prozą, etiud i innych form literackich, w tym wierszy. (Ze wstępu)
1 placówka posiada w zbiorach tę pozycję. Rozwiń informację, by zobaczyć szczegóły.
Wypożyczalnia Główna
Są egzemplarze dostępne do wypożyczenia: sygn. 82-3 (1 egz.)
Książka
W koszyku
Tytuł oryginału: Beowulf : a translation and commentary, 2014.
Tekst równolegle w języku polskim i angielskim, częściowo w języku staroangielskim.
J.R.R. Tolkien przetłumaczył „Beowulfa”, staroangielski poemat z ok. VIII w., a spisany prawdopodobnie na początku XI w., w 1926 roku, kiedy miał 34 lata. Wracał do tego przekładu później, nanosząc pośpieszne poprawki, lecz nigdy nie brał pod uwagę jego publikacji. Podjął się jej teraz Christopher Tolkien. Przekładowi towarzyszy pouczający komentarz autora do samego poematu w formie wykładów wygłoszonych w Oksfordzie w latach trzydziestych XX w., rzucających także światło na proces tłumaczenia. Wykłady te dowodzą niezwykłej swobody, z jaką Tolkien poruszał się po ówczesnej literaturze i historii.
Autor przekładu „Beowulfa” poświęca wiele uwagi szczegółom i realiom epoki, które nadają jego wizji bezpośredniości i jasności. Zupełnie jakby wszedł do tej wyobrażonej przeszłości i stał obok Beowulfa oraz jego wojowników, kiedy po zejściu na ląd w Danii potrząsali kolczugami, był świadkiem jego narastającego gniewu, kiedy drażnił się z nim Unferth, albo jakby sam ze zdumieniem podnosił wzrok na straszliwą rękę Grendela umieszczoną nad drzwiami Heorotu. Wykłady te dowodzą także szerszego spojrzenia Tolkiena na kontekst literacki „Beowulfa” oraz tematy poruszane w poemacie, np. historii ze smokiem nie traktuje jak kolejnej bajki o ukrytym skarbie, lecz zwraca uwagę na jego związek z wcześniejszymi, pogańskimi czasami i otaczającą go atmosferę tragedii, analizuje współistnienie w poemacie elementów pogańskich i chrześcijańskich czy objaśnia subtelności zawartej w nim ironii oraz rozplątuje dynastyczne zawiłości.
Christopher Tolkien dołączył do przekładu i komentarza napisaną przez ojca (także w języku staroangielskim) „cudną opowieść”, pokazującą, jak mogłaby wyglądać historia Beowulfa jako ludowa opowiastka, pozbawiona wszelkich naleciałości ideologicznych i historycznych. (Nota wydawcy).
"Beowulf" - najważniejszy ze wszystkich zachowanych zabytków staroangielskiej poezji świeckiej, poemat bohaterski spisany w X w. już po wprowadzeniu chrześcijaństwa. W tradycji ustnej utwór istniał już w czasach pogańskich, VII/VIII w. Ma charakter epicki, dworski, opiewa bohaterskie czyny tytułowej postaci.
1 placówka posiada w zbiorach tę pozycję. Rozwiń informację, by zobaczyć szczegóły.
Wypożyczalnia Główna
Są egzemplarze dostępne do wypożyczenia: sygn. 82-3 (1 egz.)
Pozycja została dodana do koszyka. Jeśli nie wiesz, do czego służy koszyk, kliknij tutaj, aby poznać szczegóły.
Nie pokazuj tego więcej